Rabenschwarz und Schneeweiss


Schwarze Flammen in mir

Die Nachtraben haben
in der Finsternis
über mich gemacht.
In mir sind schwarze Flammen.
Ich bin wie sie ein Wesen
der Nacht.
So Heißer Wind in der Nacht
find darin meinen Weg.
Nun geh ich
diesen gewallten Weg,
gezählt sind die Tage,
dies vergangenen sind .

Black flames inside me

The night ravens have
in the darkness
over me in the darkness.
There are black flames in me.
Like them, I am a creature
of the night.
So hot wind in the night
find my way in it.
Now I go
this waved way,
days are numbered,
these past are.

Rabenschwarz
und Schneeweiß

Mit der weisen Farbe des Schnee.
Malt sie ihre Eis erfüllten Bilder
des Winters.
Die Königin des Winters.
Sie die Schneekönigin.
Mit der schwarzen Farbe
des Raben.
Malt sie ihre Bilder
der Finsternis,
dies gib ihr halt.

Raven black
and snow white

With the wise color of snow.
She paints her ice filled pictures
of winter.
The queen of winter.
She the snow queen.
With the black color
of the raven.
She paints her pictures
of darkness,
this gives her hold.

Rabe:

Wer gern mit schwarzer Farbe malt.
Der wird selbst schwarz wie ein Rabe.
Die Raben der Nacht.
Haben über mich gewacht.
bin wie sie ein Wesen der Nacht.

Raven:

Who likes to paint with black color.
He himself becomes black as a raven.
The ravens of the night
Have had their way with me.
I am like them a creature of the night.

Eine alte Geschichte

Diese Zeit wird ein Ende haben.
Dann erzählen die Raben.
Von dem was längst.
Von dir vergaben ist.
Wann es ist,
weiß ich nicht
Doch es wird sein,
eine alte Geschichte
neu begingt.
Um dies alles fragt du dich
Augen zu und durch.
Auch wenn der Krampf hart wird.

An old story

This time will.
Come to an end.
Then the ravens will tell.
Of what has long since.
from you is forgiven.
When it is,
I do not know
But it will be,
an old story
newly begotten.
To this all you ask yourself
Eyes closed and through.
Even if the cramp becomes hard.

Erneut Erwacht

Neu erwacht einealte Idee.
Zum neuen Leben die Nacht erfüllt.
Die neue Pläne.
Die Realität im ständigen Wandel.
Dies Nachtwarze Rabenfeder.
Nachtschwarz Rabenfeder des Nachtvogel.
Am dunkeln Mond erleuchten Horizont.

Reawakened

An old idea awakens anew.
To new life the night fills.
The new plans.
The reality in constant change.
This night wart raven feather.
Night black raven feather of the night bird.
On the dark moon illuminate horizon.

Die Farbe
diener Vergangenheit

In welchen Farben erinnert.
Du dich an deine Vergangenheit?
Was verraten dir die Raben
an Abend über die Zeit.
Welche Taten wirst du
in Zukunft gegehn?
Wie ein Tuch in verschiedenen Farben.
Wird der Horizont bedeckt.
dort beoacht dich die Raben.

The color servant past

In which colors do you remember
you remember your past?
What do the ravens.
About the time in the evening.
What deeds will you
in the future?
Like a cloth of different colors.
The horizon is covered.
There the ravens watch you.

Zum Rabenschwarz

Eine ewigkeit.
Im Schatten der Nacht.
Gibt acht zur welche Zeit.
Du vorhin gehst.
Zum Rabenschwarz.
Um später Zeit wird.
Alles in Finsternis.
der Raben getraucht.
Ein hauch von alten Geheimnis.
Erzählen die Geschichten

To the raven black

An eternity.
In the shadow of the night.
Gives eight to which time.
You go before.
To the raven black.
At later time, all.
Will be in darkness.
Of the ravens.
A breath of ancient mystery.
Tell the stories.

Maler der Träume

Von wen sind die Bilder
der Träume gemalt?
Ein schönes Bildnis der Nacht.
hier in der Finsternis.
Der Geheimnisvoller maler
der Nacht.
Zeigt in der Finsternis
seine Macht.

Painter of dreams

From whom are the pictures
of dreams painted?
A beautiful portrait of the night.
Here in the darkness.
The mysterious painter
of the night.
shows in the darkness
its power.

Zukunfts Rabe-
Diese Samtfarbene Nacht

Samtfarben Nacht.Dies Kalenderblatt.
zeig mir,wann ist entlich Schach Matt?
Zukunfts Rabe.
In dieser Samtfarbene Nacht.
Wachsam , sein Blick.
Durch die Einsamkeit der Finsternis.
Auf diesen Kalenderblatt.
Zeigt mir,wann ist entlic.
Schach Matt in diesen Spiel
der Dunkelheit.

Future Rabe-
This velvet night

Velvet night.this calendar sheet.
Show me, when is chess mate?
Future raven in this velvet night.
Alert, his gaze
Ahrough the loneliness of darkness.
On this calendar page.
Show me, when is finally.
Checkmate in this game
Of darkness.

Erblicken des Raben

Was sah dieser Rabe
im Sekundenglass.
der Zukunft an diesen Abend.
Dies Ende des Spiel.
Wass lass er aus den
alten Schriften heraus?
In diesen Stundenglass,
was erblickte der Rabe
im Licht der Karten.

Beholding the Raven

What did this raven see
in the second glass.
The future on this evening.
this end of the game.
What did he let out of the
old writings?
In this hourglass,
what did the raven
in the light of the cards.

Raben Gleich

Raben Gleich zeigt mir.
Die Schönheit diesen Abend.
Die unendlichkeit des Augenblick.
wenn dies Licht am Horizont vergeht.

Raven Equals

Raben Gleich shows me.
The beauty of this evening.
The infinity of the moment.
When this light fades.
On the horizon.

Schwaerze Feder
malt nur dunkel

Zeitreis-es verstehen.
Versuch die Vergangenheit zusehen.
in dem ich hier entlang geh.
versuche zu verstehen was war.
was vergangen ist.

Black feather
paints only dark

Time travel-understand it.
Try to see the past.
by going this way.
trying to understand what was.
what has passed.

Schneeweisser Sand

Feueriger Horizont.
Abenteuer im Land
des Schneeweisen Sandes.
Es sieht aus, wie aus 1001 Nacht.
Was hast du mit mir gemacht?
Welche Macht hast du über mich?
Wie aus 1001 Nacht.

Snow white sand

Fiery Horizon.
Adventure in the land
of the Snow-White Sand.
It looks like something out of 1001 Nights.
What have you done to me?
What power do you have over me?
Like from the Arabian Nights.

Wohin

Fiehen doch wohin?
In mir brennt ein Fuer auf.
Und unter dir zerbicht dies Eis.
Alls ist weiss vor Schnee.
Lauf mir hinterher
in den Nebel hinein.
Schau mir in die Augen.
Auch, wenn ich ein Geheimnis hab.
Du kannst mir Vertrauen.
Du sollst es auch nicht betrauen.

Where to

But where to go?
A fire is burning inside me.
And under you this ice breaks.
Everything is white with snow.
Run after me
Into the fog.
Look me in the eyes.
Even if I have a secret.
You can trust me.
You should not trust it either.

Wintergeheimnis-
Finsternis einer Winternacht

Dies Geheimnis der Schneekönigin.
Vermächtnis der Winers.
Hiner Ihr gefriet alles.
Der Abend der Raben.
Vergaben in der Nacht.
Was mal war.

Winter Mystery-
Darkness of a winter night

This secret of the Snow Queen
Legacy of the Winers.
hHner Her gefriet alles.
The evening of the ravens.
Forgave in the night.
what once was.

Traum
des Schneekindes

Traum des Schneekindes.
Des Wintes entsprungen.
Dies Schnee erfüllten Traum.
Ein karmin im Raum.
Traum des Schneekindes.
Des Jahresende nähert sich.
Ein in ein wunderschönen Traum.

Dream
of the snow child

Dream of the snow child.
Of the winter.
this snow filled dream.
A crimson in space.
Dream of the snow child.
The end of the year is approaching.
Into a beautiful dream.

Flüstern des Eis

Kannst du dies Eis flüstern hören?
Wie es gefiert.
So wie die Sch neeflocken rauscht
und saust.
Siehst du,wie dies Eis bricht.
Wie die Schneeflocken tanzen?

Whisper of ice

Can you hear this ice whispering?
The way it frizzes.
The way the snowflakes rustle
and rushes.
Do you see how this ice breaks.
How the snowflakes dance?

Schneestern im Licht

Wie ein kleiner Kristall
aus den Eis sprang.
Und zu leuchten Schneestern
von Licht ran.
Ein Kristall aus ewigen Eis.
fast ein Ewigheit entfernt
auf einen frendem Stern.
in der Ferne der Galaxie,
die unfassbar unendlich ist,
unfassbar wie Sternenlicht.

Snow star in the light

Like a small crystal
jumped out of the ice.
And to shine snow star
of light ran.
A crystal of eternal ice.
almost an eternity away
on a freshening star.
in the distance of the galaxy
which is inconceivably infinite,
intangible as starlight.

Eisblume
und schwarze Rose

Von der Eisblume zur schwaren Rose.
Schwarzer Spiegel .
Wie ein Relinkt me iner Erinnerung.

Ice flower
and black rose

From the ice flower.
To the black rose.
Black mirror ,
Like a relink me iner memory.

Farbe auf Leinwand

Farbe auf Leinwand.
Wie eine leere Leinwand Warten Sie.
Bis Sie die Farbe erhalten.
Die schwarzen Federn.
— Der Atem deiner verborgenen.
Träume Farbe auftragen.
Schwarze Federn eingetaucht, Im Atem.
Verborgenen Träumen zu dienen.
Wenden Sie die Farbe-
Auf die leere Leinwand an.
Nehmen Sie Ihr Schicksal selbst in die Hand.
Bewegen Sie Ihre Hand über die Leinwand.

Paint on canvas

Paint on canvas.
Like a blank canvas Wait.
Until you get the color.
The black feathers.
- The breath of your hidden.
Dreams paint on.
Black feathers immersed, In the breath.
To serve hidden d.reams.
Apply the paint
To the blank canvas.
Take your destiny into your own hands.
Move your hand across the canvas.

Wie ein winziger Kristall

Schneestern im Licht.
Wie ein winziger Kristall us Eis sprang.
Und leuchte den Schneestern.
Vermeiden Sie Licht.
Ewige Eiskristalle.
Fast für immer weg
von einem fremden Stern.
In den Weiten der Milchstraße.
Es ist unglaublich unendlich
Un glaubliches Sternenlicht.
Flüstern von Eis Kannst.
du dieses eisige Flüstern hören?

Wie es friert. wenn Schneeflocken
rascheln und eilen.
Sehen Sie, wie dieses Eis
gebrochen wird wie Schneeflocken
tanzen Prismafarben .
Das Land der Traummalerei
In den strahlenden Organen
der neuen Morgenröte,
breche mit der Dunkelheit,
Das Geheimnis des Farbwechsels
in Prismen.

Grauer Nebel es macht
alles in der Nachbarschaft.
Schlimmer die Umwelt verschlingt Dunkle.

Gedanken kommen herein, grau,Verzweiflung holt dich immer mehr ein,
Blick in die Ferne. Scheitern.
Die Vergangenheit holt
dich im mer mehr ein.

Like a tiny crystal

Snow star in the light.
How a tiny crystal a jumped out of ice.
And shine the snow star.
Avoid light.
Eternal ice crystals.
Almost forever away from a foreign star.
In the far reaches of the Milky Way.
It is incredibly infinite.
Unbelievable starlight.
Whisper of ice Can you hear
Hear that icy whisper?

How it freezes. when snowflakes
Rustle and rush.
See how this ice.
is broken like snowflakes
dance prism colors .
The land of dream painting
In the radiant organs
of the new dawn,
break with the darkness,
The secret of the color change
in prisms.

Gray mist it makes
everything in the neighborhood
worse the environment devours dark
Thoughts come in, gray,
Despair catches up with
you more and more,
look into the distance. Failure.
The past catches up
you more and more.

Das ewige Schwarz

In den Schatten der Nacht.
Fegte das ewige Schwarz.
Seien Sie vorsichtig.
Wenn Sie vorher gehen.
Dann liegt alles im Dunkeln einer Krähe.
Ein Hauch von alten Geheimnissen.

Erinnerung In der Dunkelheit.
auf der Suche nach
Dem Geheimn ist des Schicksals.
Alles ist in dir verborgen.
Nur du kannst dieses Bild enthüllen.
Dieses Bild ist ein schwarzer Traum.
Im nächtlichen Farbspiel.
Verwendet die Dunkelheit.
Abgeleitet aus dem Schattenfarbraum.

The eternal black

In the shadows of the night.
swept the eternal black.
Be careful
If you go before.
Then everything lies
In the darkness of a crow.
A hint of ancient secrets.

Memory In the darkness.
in search of
The secret is of destiny.
Everything is hidden in you.
Only you can reveal this picture.
This picture is a black dream.
In the nocturnal play of colors.
Uses the darkness.
Derived from the shadow color space.

Rabenschwarz und Schneeweiss